سام برس / متابعات
أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب القائمة الطويلة للأعمال المرشحة في فرع /الفنون والدراسات النقدية/ وفرع /الترجمة/ للدورة التاسعة 2014/2015.

وتضم القائمة الطويلة في فرع /الفنون والدراسات النقدية/ سبعة أعمال نقدية تتناول الشعر والرواية والفن.. و جاءت معظم المشاركات في القائمة من المغرب بواقع خمسة أعمال شملت كتاب "بلاغة الإقناع في المناظرة" للباحث عبداللطيف عادل من منشورات ضفاف-لبنان/ الاختلاف-الجزائر/دار الامان-المغرب 2013 و كتاب "نظرية التأويل التقابلي مقدمات لمعرفة بديلة بالنص والخطاب" للباحث محمد بازي ومن منشورات ضفاف-لبنان/ الاختلاف-الجزائر/دار الامان-المغرب2013 وكتاب "الرواية العربية الجديدة السرد وتشكل القيم" للباحث ابراهيم الحجري ومن منشورات النايا للدراسات 2014 وكتاب "فلسفة الصورة بين الفن والتواصل" للباحث عبدالعالي معزوز ومن منشورات أفريقيا الشرق 2014 وكتاب "الكتابة والأجناس شعرية الانفتاح في الشعر العربي الحديث" للباحثة حورية الخمليشي ومن منشورات دار التنوير بيروت/ دار الامان المغرب..أما العملان الآخران فجاء الأول بعنوان "القص في هذا الزمان" لجابر عصفور من مصر منشورات الدار المصرية اللبنانية 2014 والآخر من العراق وهو دراسة بعنوان "مسائل الشعرية في النقد العربي دراسة في نقد النقد" للباحث محمد جاسم جبارة ومنشورات مركز دراسات الوحدة العربية 2013.

أما القائمة الطويلة لفرع /الترجمة/ فتضم ثمانية أعمال ستة منها تراجم الى اللغة العربية عن الإسبانية والإنجليزية والفرنسية وهي "إسبانيا بشكل جلي- المنطق التاريخي للبلاد الإسبانية" للمؤلف خوليان مارياس ترجمه عن اللغة الاسبانية علي المنوفي من مصر ومن منشورات الكتب خان 2014 و"السياسة المقارنة" للمؤلفان برتراند بادي وغي هيرمت ترجمه عن الفرنسية عزالدين الخطابي من المغرب ومن منشورات المنظمة العربية للترجمة 2013 و"ابن عربي سيرته وفكره" للمؤلفة كلود عداس ترجمه عن الفرنسية أحمد الصادقي من المغرب ومن منشورات المدار الاسلامي 2014 و"المسالك والبلدان في بلاد الشام في العصور القديمة والوسطى" للمؤلف الفرنسي رينيه دوسو وترجمة عصام الشحادات من سوريا/فرنسا ومن منشورات المعهد الفرنسي للشرق الأدنى 2013 و"تاريخ الانثروبولوجيا" للمؤلف توماس هيلاند إريكسن وترجمه عن الانجليزية عبده الريس من مصر ومن منشورات المركز القومي للترجمة 2014 و"لمن الرأي في الحياة؟ الأجنة والاستنساخ والخلايا الجذعية" للمؤلفة جين ماينشاين وترجمه عن الانجليزية عمر الأيوبي من فلسطين ومن منشورات المنظمة العربية للترجمة 2013.. بالإضافة الى عمل منقول الى الإيطالية عن العربية وهو رواية "القوس والفراشة" لاحمد الأشعري ترجمته باولا فيفياني للغة الايطالية ومن منشورات فازي ايديتوري 2012.

إلى جانب ترجمة الثلاثية لنجيب محفوظ من اللغة العربية الى اللغة اليابانية " بين القصرين وقصر الشوق والسكرية" ترجمها هارو هاناوا ومن منشورات كوكوشو كانكوكاي 2013.

جدير بالذكر أن جائزة فرع الترجمة في الدورة السابقة فاز بها محمد الطاهر المنصوري من تونس عن ترجمته لكتاب "إسكان الغريب في العالم المتوسطي" من منشورات دار المدار الاسلامي 2013.

ومن المقرر أن تخضع الأعمال المرشحة في هذه القائمة لتقييم لجان التحكيم التي شكلتها الجائزة وضمت نخبة من المتخصصين في حقول الآداب والفنون والدراسات النقدية.

حول الموقع

سام برس